Sherlock: Chronicle

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock: Chronicle » Жители Лондона » Сэм Монро | Акция "Квест Клуэдо"


Сэм Монро | Акция "Квест Клуэдо"

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

1. Имя персонажа
Калем Сэмюэль Реджинальд (Сэм) Монро.

2. Дата рождения
04 августа 1966 года

3. Род занятий
Профессор литературы в Кембридже (английский язык и литература).

4. Внешность
Питер Капальди (Peter Capaldi)

5. Характер
За внешний облик — внешний и почет.
Но голос тех же судей неподкупных
Звучит иначе, если речь зайдет
О свойствах сердца, глазу недоступных.

Незаурядный, живой ум. Прекрасная память. Как в юности, так и сейчас, готов закрывать глаза на маленькие нарушения, если причина будет сочтена стоящей. Однажды он опоздал на занятия, потому что по пути ему взбрело в голову полюбоваться на пустынную весеннюю улицу, с восхитительной весенней дымкой, подсвеченной солнцем. А "Барсетширские хроники" открылись как-то сами собой и он стал их перечитывать. И как пролетело полтора часа - он не заметил. Это уже в бытность профессором.
Иногда сложно уследить за его мыслью. Посреди лекции он вдруг вспоминает забавный случай, тем или иным образом связанный с темой и начинает его рассказывать - это лирическое отступление может длиться довольно долго, а потом он возвращается к тому, о чём говорил изначально. Причём возвращается ровно к той фразе, на которой сам себя прервал. Он-то прекрасно успевает следить за тем, что делает и никогда не путается в своих же словах. Горделив. На своём мнении стоял, стоит и прыгать будет. Даже если в какой-то момент, посередь дискуссии, он осознает что неправ и доводы оппонента весьма убедительны - всё равно не согласится с другой точкой зрения. Спорит при этом активно, но не переходит границ. Не злится на собеседника, не пытается его выставить в дурном свете, из-за очевидно проигранного спора (но не признанного поражения) не отыгрывается на студентах - оценки только по знаниям. Просто его не переспорить - и все об этом знают. А кто не знает, тот узнает при первой же возможности. Сэма нельзя назвать душой компании, он всё больше молчит и наблюдает. Иногда шутит, чаще всего - удачно, даже если для некоего круга лиц шутка покажется "неподобающей". Сам обладает хорошим чувством юмора. Кроме того, знает, когда можно пустить в ход сарказм, а когда - обратить всё в ещё одну шутку.
К студентам относится снисходительно, они для него подрастающие дети - уже умеют ходить, что-то болтают, частично осознают мир - но пока не сформировавшиеся. Тем больше он радуется "вундеркиндам", разглядев которых берётся за них всерьёз. Никаких поблажек, никакого снисхождения - всё должно отлетать от зубов и при этом не быть тупо вызубренным, ведь всем надо заниматься с чувством или не заниматься вовсе. Многие студенты к концу года лезли на стену и не чаяли сбежать из Альма-матер, а потом, возможно, голышом при полной луне ритуально сжечь все конспекты. Другие же проникались и самостоятельно углублялись в предмет, радуя преподавателя новыми знаниями. К тем другим, немногим, профессор Монро относится значительно лучше чем к прочим и скоро начинает их считать своими друзьями.
К слову, о друзьях. Когда Сэм был ещё юношей, это был больной вопрос. Дружба для него, на всю жизнь - это единение духа, понимание, одно из чистейших чувств в бренном мире. Да, были те, кого он мнил друзьями, а они его предавали. Кому не случалось ошибаться? И всё же, своих друзей он бережёт пуще всех сокровищ. И много лет назад матушка попрекала его этим. "Кто тебе дороже?! Они или мы? Кого ты выберешь? Их или нас? Нас или их?!" - а ему не хотелось выбирать, он не чувствовал себя обязанным это делать. Выбирать между семьёй и друзьями - что за блажь?! Шли годы и люди, родные по крови, стали его угнетать. Не в прямом смысле, но в смысле духовном - его тяготило их присутствие, хотелось поскорее выпроводить их за дверь и ограничиваться редкими визитами вежливости по праздникам, да звонками раз в месяц. В то время как связи с родными по духу становились только крепче. И как-то незаметно для себя он сделал выбор, вывел друзей на "первое место". То же и с окружающими людьми - с возрастом, они всё больше раздражают его. Их глупость, ограниченность, полное отсутствие желаний и побуждений - не люди, амёбы. А Сэм никогда не питал тёплых чувств к биологии. Но стоит едва знакомому человеку упомянуть лишь вскользь, что он увлекается той же темой, что и Сэм - и Монро чудесным образом преображается. Он по-доброму шутит, открыто смеётся, сам протягивает руку при встрече. В метафорическом плане, он отдал бы полцарства за то, чтобы люди понимали о чём он говорит и могли поддержать беседу. Собеседник ему нужен как воздух, но не всякий подойдёт. Если разговаривать со всяким - с тем же успехом можно избрать в качестве слушателя стену. На самом деле, он весьма раздражительный и вспыльчивый человек, только всё это закипает и остывает внутри, под надёжной оболочкой напускного спокойствия. Но и она иногда не выдерживает.
Частенько говорит, что с удовольствием уехал бы пасти овец в Исландию, если бы в мире не было женской красоты, которую воспевали веками (здесь он, обычно, приводит какую-нибудь цитату из Шекспира, которая подтверждает его слова). Нет, Сэм не бабник, хотя в его жизни романов было больше, чем у любого другого среднестатистического преподавателя в Кембридже. Он настоящий ценитель и - как утверждают некоторые его бывшие возлюбленные - очень благородный человек. По крайней мере, уверено производит такое впечатление.

6. Биография
Кто знал в любви паденья и подъёмы,
Тому глубины совести знакомы.

• Родился в Ноттингеме в семье дипломатов. Является младшим ребенком в семье. Старший брат - Ричард, на шесть лет старше. Комплексом младшего брата Сэм никогда не страдал. Воспитывался, в основном, матерью и гувернанткой. С самого детства много читал.
• Получил классическое образование. Всегда хорошо учился, но лучше успевал по гуманитарным наукам. Сам выбрал Кембридж в качестве следующей ступени, да так там и остался, впоследствии получив должность профессора. Хотя отец настаивал на том, чтобы Сэм после университета подался в дипломатию - сразу на хорошую должность, благодаря связям. А сам он некоторое время рассматривал карьеру журналиста или труд писателя.
• Примечательный факт - дрался всего один раз в жизни. Как настоящий джентльмен - из-за дамы. В последствии, дама сама же на него заявила в полицию. За правым ухом у Сэма до сих пор тонкий малозаметный шрам от её ногтей. Пришлось потом долго доказывать, что он не хулиган.
• В юности много где побывал, вместе с отцом и братом - несколько стран Европы, Америка, Мексика. В университете с удовольствием рассказывал истории о "глупых янки" и скандинавских легендах, чем быстро заслужил звание одного из интереснейших людей на факультете. Но по натуре своей, Сэм больше домосед чем путешественник и уже около 17-ти лет не покидал пределов Великобритании.
• Был женат, по большой любви, даже удочерил дочь жены от первого брака (девочка афро-англичанка). Развелся после десяти лет совместного брака в связи с неразрешимыми противоречиями. Повторно так и не женился. Тешить своё самолюбие на склоне лет молодой женой, как некоторые, и вовсе не собирается. Уже более 15-ти лет живет один в доме в Кембридже.
• С братом поддерживает довольно прохладные отношения, однако же предпочитает проводить с ним все праздники. Ещё лучше, когда в доме собираются все причастные к семье, большой и шумной компании. Одиночество – не самое любимое состояние профессора Монро.
• У Сэма два племянника, один из которых, Дик-младший, также учился в Кембридже на курсе у дяди (не без усилий со стороны последнего). Так что из разряда родственников он уже перешел в категорию «друзей».
• Воспринял внезапный развод брата с первой женой крайне негативно. Даже на какое-то время прекратил с ним общаться, встав на ее сторону.
• Пропустил вторую свадьбу брата, но согласился приехать на его День Рождения по истечению трех лет после произошедшей ссоры.

7. Пробный пост
- Что есть мировая литертура, как не путешествие сквозь время и пространство? Мы открываем "Венецианского купца" - и оказываемся в сказанном городе. Если постараемся - сможем почувствовать запах рыбы, услышать плеск воды и живую итальянскую речь. - профессор Монро поправил очки. - Мы видим живого короля, Генриха Восьмого и наш взгляд на него может отличаться от знаменитого портрета работы Ганса Гольбейна.
Кто-то из студентов хмыкнул и Сэм, раздосадованный этим, повернулся в сторону звука.
- Неужели не видели? Очень рекомендую. Внушительная работа со множеством деталей. Ведь вам больше не нужно что-то где-то искать, куда-то ездить, покупать альбомы с репродукциями... Вы берёте ваши умные телефоны, несколько раз тыкаете в экраны пальцами и вот перед вами результат. Сидите, рассматривайте в своё удовольствие.
"А вы и этого не делаете." - хотел было добавить он, но вовремя остановился. Новый учебный год, первый триместр, первый курс - что они могут понимать? Он всматривался в лица детей - их всех предстоит запомнить, но дело не только в этом. Он искал, высматривал огонёк в глазах, отдачу. Искал тех, в чьи головы он постарается вложить больше, чем стандартный учебный план. Не просто способные, усидчивые и легкообучаемые, а те, кто в первую очередь заинтересованы в предмете. Будь то лентяй на заднем ряду, или девочка-отличница в идеально выглаженной юбке, сидящая среди первых. За долгие годы преподавания, Сэм за милю чует притворщиков. Тех, кто знает о его "слабом месте" и только делает вид, что действительно готовы заниматься предметом. С ними легко справиться - среди прочих, от "интенсивного курса" они сдуваются раньше остальных, ещё на первой неделе. О тех, кто приходит на экзамен в футболке с портретом Шекспира или "незаметно" и совершенно не к месту вворачивают в ответ цитату из "Жалобы влюблённой", к вопросу о "Как вам это понравится" - и говорить нечего.
- Профессор. - тянет руку девочка с короткой стрижкой, вся в джинсе. - А вы когда-нибудь встречали людей, которые при прочтении "Ромео и Джульетты" представляли действующих лиц как бы... В осовремененной обстановке и в современной одежде?
Нельзя назвать вопрос своевременным, но он по теме - Монро поставил себе галочку по поводу этой юной особы.
- Прекрасный повод для дискуссии - могла ли быть написана эта трагедия в наше время? Не перенесённое действие - этим делом грешит каждый второй театр нынче, а если бы этого произведения не существовало вовсе? - он выдержал паузу, дав студентам возможность немного обдумать этот вопрос. - Мы обязательно поговорим об этом, но не сегодня. Отвечая на ваш вопрос - нет, не встречал. Может быть, вы?.. Или как раз сами и представляли?
Девушка отрицательно покачала головой. Вроде хотела что-то сказать, но не стала, только улыбнулась. Сэм поставил вторую галочку.
- Кто-нибудь из присутствующих? - в аудитории тишина, никто не поднял руки. - Так не в этом ли часть магии Шекспира? Будучи внимательным к словам автора, почти невозможно истолковать их неверно...

8. Дополнительно
Имеет привычку в раздумьях прикусывать дужку очков. На лекциях имеет обыкновение опираться спиной на стол, а не сидеть за ним. Принципиально не смотрит экранизации произведений Шекспира и не ходит на новые постановки. В целом, к кинематографу относится положительно, на театр сетует, что тот задыхается под эпатажем. Аллергия на шерсть животных.

9. Связь с игроком

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.


10. Откуда вы узнали о проекте?
От друга.

Отредактировано Сэм Монро (2017-05-02 04:52:09)

+1

2

Приняты) Заполните, пожалуйста, профиль: Оформление профиля

0


Вы здесь » Sherlock: Chronicle » Жители Лондона » Сэм Монро | Акция "Квест Клуэдо"