Из сна Элинор вырвало прикосновение — кажется кто-то тронул её за плечо и резко отдёрнул руку. Девушка разлепила глаза и едва не ахнула вслух, увидев яркий луч, падавший не из окна, а откуда-то сбоку: «Боже, утреня! Конни тоже проспала? Ох и достанется нам от сестры Матильды!»

Chronicle

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chronicle » Отыгрыши по фандомам » And we got guns


And we got guns

Сообщений 1 страница 24 из 24

1

And we got guns
Matthew Murdock & Felicia Hardy

https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/250921.gif

Одной темной-темной ночью в одной темной-темной комнате, принадлежащей возлюбленной одного темного-темного человека…

[nick]Felicia Hardy[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign][status]дикая киска[/status]

+1

2

Фелиция знает лишь её имя — Ванесса. Красивое, как и его обладательница, однако боле всего похвалы и неозвученных комплиментов удостоился набор бриллиантовых украшений, выглядевший простым и неброским, но настоящий ценитель (или какой-нибудь профессиональный воришка вроде мисс Харди) сразу бы заприметил браслет и серьги, нескромно оценив те в несколько сот тысяч долларов. Вообще, на той выставке Фел выискивала зазевавшихся богатеев, которые подошли бы на роль следующей жертвы, однако внезапно появившийся в просторном зале Фиск, с важным видом подошедший к руководительнице галереи и приобнявший ту за талию весьма однозначным образом, привлек внимание не только всех собравшихся, но и мисс Харди, заставив ту сменить сферу интересов с прохлаждавшегося у стола с канапе и шампанским банкира на даму с приятной улыбкой и красивым именем.
Ванесса создавала впечатление профессионала высшей категории, который при этом любит контролировать каждую мелочь, доводя плоды своих трудов до совершенства. Но очень часто столь собранные и ответственные в стенах рабочего пространства люди бывают весьма рассеянными и довольно безалаберными за его пределами. Особенно дома. Наверняка, Ванесса тщательно следила за тем, как запираются все замки и выставляется сигнализация в её галерее, но держит ли она все свои дорогие украшения под замком? Едва ли. Они живут в благословенный век технологий, когда все гораздо больше опасаются взлома облачного хранилища, чем сейфа, содержимое которого скорее всего застраховано, тогда как репутацию застраховать невозможно даже от парочки неудачных нюдсов, всплывших на суд общественности в ненужное время и в ненужном месте — чаще всего в первом же посте в новостной ленте задолго до того, как среднестатистический житель Нью-Йорка пригубил стаканчик лавандового рафа на кокосовом молоке. Так что наверняка Ванесса хранит все свои сокровища если не на видном месте, то в каком-нибудь из многочисленных ящичков женского туалетного столика. Наверняка, у неё их достаточно, чтобы пропажа парочки не бросилась в глаза. Наверняка, Фиск, который, по слухам, баснословно богат, купит в утешение ей что-нибудь ещё, ведь мужчинам его натуры свойственно проявлять любовь и заботу именно таким способом.
Наверняка, всё пройдет как по маслу, ведь у входной двери, ведущей в пентхаус Ванессы, не такой уж и надежный замок, а Фиск едва ли отпустит свою возлюбленную раньше утра.

Первым делом Фелиция спрятала приглянувшиеся ей украшения, методично и неторопливо разложив их по небольшим карманам, имевшимся на широком поясе костюма. Потом, когда по сути дело было сделано, Фел позволила себе заглянуть в хозяйскую гардеробную, примеряя на себя те или иные вещицы, неизменно возвращая из на место. Рука в белоснежной перчатке медленно прошлась по дорогим тканям, и с женских губ сорвался обиженный выдох — даже если у неё будут деньги на всё это роскошество, зачем ей это? Харди вращается совсем не в том обществе, где можно хвастаться костюмами от именитых дизайнеров и обувью ценой в несколько чужих зарплат.
Фелиция резво выходит из спальной комнаты, дабы не травить себе душу, и проходится по остальным комнатами, прежде чем исчезнуть в ночной тьме с награбленным. Она склоняется ниже, чтобы разобрать название приглянувшейся ей книги, как вдруг выпрямляется, оглянувшись назад.
Шорох? Шаги? Да нет же, по-прежнему тихо, а в доме ни в одной из комнат не загорелся свет. Наверное, тут ужасная слышимость и этот звук, донесся откуда-то от соседей. Как же должно быть недовольны местные собственники, отвалившие кучу бабок за прекрасный вид и элитное жилье, но вынужденные взамен довольствоваться тем, что при каждом чихе и скрипе сосед желает доброго здоровья.
Фел усмехается собственным мыслям, однако ощущение чужого присутствия её не покидает. И она скрывается в тени огромного книжного шкафа, прильнув к стене. Неужто еще один воришка? Иронично, ничего не скажешь.

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

Отредактировано Гадючка (2025-04-10 19:19:22)

+1

3

Тень скользит по полу пентхауса, бесшумная, как дыхание спящего города. Он не должен был здесь быть. Не сегодня. Но когда его пальцы опустились на ручку двери, и та оказалась открытой, а нос уловил едва ощутимый шлейф чужих духов — не тех, что носит Ванесса — выбор перестал существовать.
Сорвиголова не сторожит чужие квартиры. Но этот пентхаус — не просто квартира. Это крепость, в которую ее превратил Уилсон Фиск, и если кто-то решил ограбить его женщину, значит уже подписал себе смертный приговор. Не сегодня, не завтра, но Фиск не забывает обид. И когда начнется охота, пострадают не только воры — пострадают случайные прохожие, соседи, может быть даже дети, оказавшиеся не в том месте не в то время.
Он движется по гостиной, его пальцы скользят по поверхности журнального столика, ощущая легкую вибрацию — где-то в доме уже открывают ящик, уже достают драгоценности. Его уши улавливают каждый звук: скрип паркета под легкими шагами, шелест ткани, даже тихое позвякивание металла о металл.
Воришка не знает, что стала пешкой в чужой игре. Что эти украшения — не просто дорогие безделушки. Они — часть сделки, доказательство, залог. Их исчезновение сорвет переговоры, которые Фиск вел месяцами. И когда сделка провалится, кровь польется рекой.
Он появляется в дверях спальни именно в тот момент, когда она прячется за шкаф.
— Не тот дом ты выбрала, — его голос режет тишину.
Сорвиголова чувствует, что ее сердцебиение учащается.
Он делает шаг вперед. Пол под его ногами не скрипит.
— Эти камни — не просто украшения. Они — причина, по которой завтра могут умереть невинные люди.
Ему не хочется объяснять, что в городе, где правит Фиск, каждая кража — это ход в смертельной игре. Что за этими бриллиантами уже тянется кровавый след. И что, если они исчезнут, этот след станет только длиннее.
Ветер бьет в оконное стекло. Где-то внизу, далеко на улице, сигналит машина. Они оба знают, что следующий шаг будет решающим.
И он делает этот шаг — не к ней, а к окну, перекрывая путь к отступлению. Потому что иногда, чтобы спасти жизнь вору, нужно сначала остановить его.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

4

Фелиция не слышит чужих шагов — лишь голос, но это совершенно не походит на хозяина апартаментов или всех тех миллионов, которые были вложены в эту квартиру или драгоценные камни, заботливо уложенные в карманы на её поясе. Как и любой хороший вор, Фел чует, что это не хозяин пришел за своим — слишком уж тихо и беззубо, люди, обличенные властью и окруженные благами, на которые заработали собственным (как они думают) непосильным трудом, готовы защищать свою собственность всеми доступными средствами. Шаг у них широкий и уверенный, а тот, кто заговорил с ней, идет тихо, перемещаясь по апартаментам словно самая настоящая тень.
Она слишком привыкла полагаться лишь на себя — этому её научила Фел жизнь и всё её сомнительное окружение, поэтому в искренность проявленной заботы нисколько не верит. Харди не дура, чтобы отдавать свою добычу, на которую положил глаз кто-то ещё.

«Но как он узнал? Увидел по камерам? Невозможно… Но если и так, почему пришел только сейчас?» — в голове тысяча вопросов, но все они остаются без ответа. Да Харди и не торопится их искать, эти ответы, сейчас у неё есть куда более важная задача — сбежать, а уж ломать голову над тем, что пошло не так, будет лежа в постели, надежно припрятав украденные украшения.
Впрочем, совета неизвестного послушается — даст время камушкам полежать вдали от общей шумихи, а потом продаст знакомому ушлому еврею, не брезгующему разбирать чужие наборы и создавать на их основе совершенно новые, ловко подстраиваясь под моду и запросы богатой общественности.

Силуэт, вырисовавшийся на фоне уличного света, кажется смутно знакомым, но у Фел нет времени раздумывать над тем, кто из нынешних знаменитостей в кожаном трико, перешел ей дорогу. Окно казалось отличным путем к отступлению, но теперь нет и этого. Что же делать? Если этот человек знает о её присутствии, быть может, он и дверь запер, так что бежать туда не имеет никакого смысла?
Рискнуть, напав со спины, или бежать?
Под рукой потрепанные форзацы тяжелых книг, и мысль, столь же быстрая и ослепительная, как молния, пронзает Харди в тот же момент — она не будет выбирать, а сделает всё вместе.

Фелиция швыряет увесистый том, метя в правое плечо незнакомца, и тут же срывается с места, надеясь обойти его с левой стороны, только вот план, показавшийся гениальным, сыплется в тот же момент, как легко мужчина пропускает мимо импровизированный снаряд, повернувшись к воровке. Фел тут же меняет направление и резко подается в сторону, легко отталкивается от низкого пуфа и, оказавшись на женском туалетном столике, с которого градом валятся всевозможные косметические приблуды, делает сальто, перемахнув через поборника правопорядка, оперевшись ладонями на его плечи. А после толкает в спину на столик и устремляется к окну.

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

5

Тяжелый том с грохотом пролетает в сантиметре от его плеча. Он не видит книги, но чувствует колебания воздуха, слышит свист страниц и глухой удар о стену. Быстро. Слишком быстро для обычного вора.
Его тело автоматически реагирует - корпус разворачивается, ноги принимают устойчивую стойку. Он слышит, как ее сердцебиение учащается, чувствует напряжение в мышцах перед прыжком.
Когда она взлетает на туалетный столик, флаконы падают с характерным звоном. Он не видит, но точно знает положение каждого осколка на полу. Его рука выстреливает вверх, хватает за пояс. Металлическая пряжка холодная под пальцами.
- Стой.
Его голос - как удар хлыста, резкий и четкий. Он чувствует, как под тканью пояса лежат украшения, слышит их тихий звон при каждом ее движении.
Где-то внизу хлопает дверь машины. Слишком тихо для обычного авто. Фиск. Его люди уже близко.
- Ты не понимаешь, с кем играешь, - его слова звучат жестко, но без злости. Просто констатация факта. - Эти люди не станут вызывать полицию. Они придут сами. И это будет не арест.
Он делает шаг вперед, перекрывая путь к окну. Его руки остаются опущенными, но каждая мышца готова к действию. Он слышит, как ее дыхание сбивается - не от страха, от адреналина.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

- Брось украшения. Сейчас.
Его голос становится тише, но не теряет твердости.
- Это твой единственный шанс уйти живой.
Ветер бьет в оконное стекло. Где-то на улице кричит пьяная компания. Но здесь, в этой комнате, время будто остановилось. Он знает - следующий шаг будет решающим.

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

6

У неё нет особого чутья, есть только стойкая жажда жизни — хорошей, вольготной. Свободной. А свобода в нынешнем мире это отнюдь не приключения, оставшиеся на страницах книг, когда отважный герой садится на корабль, отбывающие в неизведанные дали, или когда ковбой садится на верного коня, дабы раствориться на фоне закатного солнца, прячущегося за границами бескрайних прерий. В их времена не осталось неизведанных уголков суши, а космос всё ещё далек, холоден и неприветлив, сбежать можно лишь в виртуальную реальность, разочаровывающую больше, чем продолжение вселенной об избранном, блуждающем среди неоново-зеленых цифр и непонятных символов. В их времена свободу даруют деньги, а наглость — второе счастье. Фел никогда не была особо счастливой, и прямо сейчас не собиралась отдавать то, что способно принести ей не только щепотку этого самого счастья, но и немного свободы.
«Да кто он, черт возьми, такой?».
Она видела заголовки о неуловимом мстители, но их нынче так много, что можно сбиться со счету. Знала, что забрела на территорию «Адской кухни», где орудует некий дьявол, но до сих пор не верит, что повстречала сегодня именно его — тот занимается наведением справедливости, так что нечего ему делать в спальне какой-то честной женщины.
Или?
Любопытство сгубило кошку — напоминает самой себе Харди, отметая все вопросы, что тут же всплывают в её голове. Ей некогда думать, теряясь в догадках и уходя в конспирологию — на её серебристом хвосте самый настоящий клещ, которого надо стряхнуть на землю, пока он не принялся по-настоящему портить ей жизнь и кровь.
На фоне окна появляется силуэт, окрашенный в темно-бордовые тона — во всяком случае, они кажутся таковыми в уличном свете, проникающем за оконные рамы. Он перекрыл ей путь к отступлению, как, вероятно, перекрыл и дверь.
И каким-то чудом буквально предугадывает каждое её движение — Фел готова в отчаянии броситься на него с кулаками, но понимает, что это бесполезное занятие.
В комнате темно, и этот уважающий чужую собственность наглец не разглядит, что у неё в руках — сможет уловить только движения. И Харди создает видимость извлекаемого из-за пояса оружия, которое наводит на героя в темно-бордовом трико.
— Это моя добыча. Пропусти. Не беспокойся за меня, меня не так-то просто найти. Считаю до трех. Раз…

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

7

Его слух улавливает каждое движение в полумраке комнаты — не только скрип кожаного пояса и шелест ткани, но и едва уловимую вибрацию пола под её ногами, изменение ритма дыхания, даже тихое позвякивание бриллиантов в карманах её пояса при каждом микродвижении. Блеф. Он не просто знает звук оружия — его память хранит акустические отпечатки десятков моделей пистолетов: характерный щелчок предохранителя «Глока-19», сухой металлический скрежет затвора «Кольта», даже особый звук трения полимерной рукояти о кожу. Здесь этого нет — только уверенность в голосе, смешанная с адреналином. Слишком много уверенности для того, кто стоит на краю пропасти.
— Не делай этого, — его голос низкий, без угрозы, но с непререкаемой авторитетностью, будто исходящий из самой темноты. — Оружия у тебя нет. А я не твой враг. Он делает шаг вперёд. Не агрессивно. Как хирург, приближающийся к операционному столу. Точно, без суеты. Его ступни бесшумно касаются паркета, тело движется с выверенной плавностью, каждый мускул под контролем. — Фиск не будет тебя искать. Он пришлёт за тобой. И это будут не детективы, — он пытается убедить ее в последний раз, повторяясь, что опасность реальна. — Это будут люди с болторезами и кислотой. Они не станут спрашивать. Они даже не будут слушать.
Где-то в подъезде, этажом ниже, хлопает тяжёлая стальная дверь. Лифт. Слишком быстро. Слишком тихо. Его голова чуть поворачивается, улавливая звук — шестерёнки механизма, гул моторов, даже лёгкий скрип троса. Времени остаётся всё меньше, каждая секунда на счету.
— Твоя свобода закончится в багажнике машины. А твои деньги достанутся тому, кто будет мыть пол после тебя, — в его голосе нет ни злорадства, ни жалости. Только холодная, неумолимая правда, тяжелее любого пистолета. Он стоит между ней и окном, его силуэт чёток и непоколебим на фоне ночного города. Не как тюремщик. Как щит — единственное, что сейчас стоит между ней и тем, что идёт за ней по пятам. — Дай мне камни. И исчезни. Пока не поздно. Его рука протягивается. Ладонь открыта, пальцы расслаблены — не чтобы ударить. Чтобы принять.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

8

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

Фел знала, кто такой Фиск. Большой человек во всех смыслах, и как бы он не выставлял себя в свете камер, вдруг выскользнув из тени, криминальный мир уже очень давно наслышан о его внушительной фигуре. Потому-то слова этого странного чудика не прошли мимо, а больно царапнули сознание, заставив инстинкт самосохранения приподнять голову. Фел знала и то, что часть успеха в её среде самое обыкновенное везение, чтобы чётко расписанный план не обернулся прахом, просто потому что какая-нибудь пустоголовая горничная решила не отправиться домой, а вернуться в хозяйские апартаменты, потому что позабыла там какую-то безделицу или тряпку оставила в неположенном месте, а не сокрытой от взгляда богатых господ каморке. Харди верила в свою удачу — не было ещё ни единого раза, когда воровка не выходила сухой из воды. Да у неё до сих пор даже приводов в полицию не было, а для её лет подобное сравни подвигу. Но одно дело полиция, а другое — Фиск. Полиция не всегда связывает себя законом, а такому как Фиск он и вовсе не указ.
И всё же жест с протянутой ладонью показался форменным издевательством и вопиющей наглостью, точно от Фел требовали поделиться тем, что она добыла непосильным трудом, и одно это вызывало горечь обиды и внутреннее сопротивление.
Но делать было нечего, ситуация патовая — Харди прекрасно понимала, что не справится с тем, кто буквально предсказывает каждый её шаг и во тьме может отличить уловку от настоящего оружия. Она нехотя быстрыми движениями, не произнося ни звука, опустошала карманы на поясе, борясь с желанием утаить хотя бы одно колечко. В конце концов, если Фиск не простит взлома, то Фел хоть успеет покутить напоследок или купить комнату на противоположном берегу, где даже его длинные руки её не достанут. Но этот незнакомец в маске не позволил.
— Это всё, — гневно фыркнув, она оттолкнула его ладонь, где неаккуратной горкой высилась её добыча. И в следующее мгновение Фелиция уже беспрепятственно рванула к окну.
— Я тебе этого не забуду, — произносит вместо прощания, ступив на узкий подоконник и став лишь темным силуэтом на фоне городских огней.

*** *** ***

Звуки снаружи мало заботили её — орудуя в доме банкира-скряги, которому жадность не позволяла переехать в район получше, Фел рассуждала о том, что на её счастье, тот пожалел денег и на хорошую охранную систему, а про надежный сейф и вовсе слыхом не слыхивал, хотя перед отправкой в отпуск мог бы и позаботиться о сохранении семейных реликвий.
Спугнула её мучающаяся от бессонницы старушка, под чьей ярко-розовой пушистой тапочкой скрипнула половица — Харди выскользнула наружу и притаилась на пожарной лестнице. И прислушиваясь к тому, что творится в квартире, лишь сейчас обратила внимание на то, что происходило снаружи, прямо в подворотне, от которой до этого момента её отделяло плотно закрытое окно. Кого-то загнали в угол и несколько человек, окружив словно стая шакалов, пыталась добить того, кто остался на ногах. Во всяком случае, издалека всё выглядело ровно так, ибо на асфальте виднелись и другие поверженные в пылу драки, и всё походило на очередную разборку меж двух банд.
Разнимать и философствовать не её стезя, Фел бесшумно спускалась ниже, чтобы выгадать момент и улизнуть, когда всё закончится. Косой луч света фонаря выхватывает знакомый алый цвет, и вся сцена в мгновение ока преображается: тот самый незнакомец, не позволивший ей поживиться в квартире Фиска, стоял против остатков бандитской своры, но против цепей и кастетов не мог помочь даже самый прочный костюм.
Харди не испытывала благодарности, да и благородной её не назовешь… Но когда в руке одного из бандитов блеснул нож, а Дьявол Адской кухни припал на одно колено, чувство справедливости восторжествовало, и Фелиция мягко, как кошка, спрыгнула на асфальт и, подхватив биту из рук одного из выбывшего участника драки, подкралась сзади, чтобы оглушить тех, кто ещё остался на ногах. Благо, они были изрядно помяты, так что каждому хватило по одному удару её легкой руки.

Фел опустилась на колено перед распластавшимся на земле отбирателем наживы. Маска закрывала глаза, и было непонятно, потерял он сознание или всего лишь прилег отдохнуть. Рука в тонкой белой перчатке попыталась отыскать пульс.
— Живой, — тихо пробормотала себе под нос, разговаривая скорее сама с собой.
— Эй, идти сможешь? — девушка легонько похлопала его по впалой щеке.
Чудо, если у него ничего не сломано. Но в чудеса Фел не верит, особенно когда на белоснежной перчатке остаются следы крови.

Отредактировано Гадючка (2025-12-08 09:00:59)

+1

9

Его слух, обычно острый как бритва, теперь работает с перебоями, словно поврежденный динамик. Гул в ушах заглушает тонкие звуки, но он все еще слышит хруст гравия под ее коленом, легкий шелест ее одежды, когда она наклоняется. Запах ее духов — чуждый, цветочный и резковатый — пробивается сквозь медный привкус его собственной крови, запах пыли и бензина. Ее перчатка, тонкая кожа, оставляет на его коже странное ощущение — не заботы, а скорее клинического осмотра. Его тело горит. Правая сторона грудной клетки — огненная точка, где, кажется, сломано как минимум два ребра. Левое колено пульсирует глухой, размытой болью — растяжение или разрыв связок. Голова раскалывается.
«Живой». Ее слово доносится до него сквозь шум в ушах. Это не облегчение. Это отчет.
Он заставляет свои легкие втянуть воздух, и этот процесс отзывается белой вспышкой в грудной клетке. Его рука, лежащая на холодном асфальте, сжимается в кулак. Ногти впиваются в ладонь, и эта острая, локализованная боль помогает на секунду отсечь все остальное. Он должен встать. Он не может оставаться здесь.
— Смогу, — его голос выходит хриплым и гораздо более слабым, чем он рассчитывал. Это не команда телу, а скорее попытка убедить ее. Или себя.
Он отталкивается левой рукой от земли. Мышцы спины и живота кричат в протесте. На секунду он приподнимается, мир плывет и заваливается набок. Звуки подворотни — капающая вода, далекий гул города — нарастают и стихают, как прилив. Ему удается перейти в положение на одном колене, опираясь на руку. Дыхание срывается на прерывистые, короткие вдохи. Пот проступает под маской, смешиваясь с кровью.
Он пытается перенести вес на поврежденную ногу, чтобы подняться полностью. Это ошибка. Острая, режущая боль в колене пробивает все барьеры. Его тело, обычно послушный инструмент, предает его. Нога подкашивается. Он не падает обратно плашмя. Его тело, движимое инстинктом, разворачивается, чтобы принять удар на плечо, но удар асфальта все равно отзывается новым взрывом агонии в ребрах. Он прикусывает язык, чтобы не застонать. Воздух вырывается из легких со свистящим звуком.
Он лежит на боку, лицом к стене подворотни, стараясь дышать мелкими, частыми глотками, чтобы не двигать грудной клеткой. Каждая крошечная неровность асфальта давит на сломанные ребра. Он слышит, как за ее спиной что-то шевелится — один из бандитов приходит в себя. Слабый стон, скрежет зубами. Угрозы пока нет, но она есть потенциальная. А он обездвижен.
Он чувствует ее взгляд на себе. Чувствует ее нерешительность. Она стоит перед выбором: окончательно исчезнуть или... что? Помочь тому, кто лишил ее добычи? Абсурд. Но она уже вмешалась.
— У...ходи, — он выжимает из себя, глядя в темноту перед собой, а не на нее. Его рука снова пытается найти точку опоры на стене, но пальцы лишь бессильно скользят по грубой, влажной кирпичной кладке. Он не может встать. Это факт, который его разум, наконец, принимает с холодной, безжалостной ясностью. Единственный путь отсюда — ползком. Или с помощью. А помощи ждать неоткуда. Фогги не знает, где он. Он один. Как всегда.
Только сейчас не совсем. Потому что здесь есть она. Воровка. Призрак. Ирония ситуации горька, как желчь на его языке.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

10

Он сказал, что сможет подняться, но всё, что ему удается — не рухнуть лицом на асфальт. Впрочем, последнее видится для Фел сомнительным достижениям, судя по звукам, которые ночной герой пытался удержаться в себе. То, что его знатно отделали, понятно и человеку, далекому от драк и даже медицины. Фелиция не была медиком, но сызмальства привыкла видеть последствия жизни в тени — её собственный отец, успешный вор, был столь же успешным зачинщиком множества драк, но основанием к тому чаще всего служил алкоголь, смешивающийся с горячим нравом, и там где расчет и хладнокровие помогали избежать конфликта, там старый Джим Бим помогал доподлинно установить, кто, как и к кому проявляет уважение. 
Фел даже имени его не знает, но то, наверное, только к лучшему. Как говорят в их кругах, незнание — лучший инструмент для сохранение тайны на допросах, и видит бог, у этого парня достаточно врагов, которые могут спросить у Кошки что-либо, если у кого-то возникнет малейшее подозрение, что ей что-либо известно. Он падает, и сердце её разрывают мысли о собственной безопасности и жалость.
«Даже подняться не может», — думает Фел про себя, закусив губу.
Не то чтобы она такая уж альтруистка и филантроп, да и праведницей, честно зарабатывающей на жизнь, её не назовешь, но ведь должны же быть какие-то принципы даже у вора… В конце концов, пусть это будет благодарностью за то, что Фиск действительно не пришёл по её душу. А ведь другому малому повезло меньше, и буквально пару дней назад Фелиции рассказали, как одному из тех, кто решил запустить руку в карман Фиска, сочтя, что тот не заметит мелкой пропажи, эту самую руку переломали так, что вряд ли воришка сможет держать хотя бы ложку. А с его фанатичной преданностью этой галеристке, гипсом и огромным счетом по страховке Фел бы точно не отделалась.
— Можешь не геройствовать и сразу пропустить ту фазу, где говоришь, что помощь не нужна и ты героически доползешь до знакомого врача сам… Далеко не убегай, я вернусь.
Она исчезает из поля его зрения ровно за тем, чтобы выкатить спрятанный за баками байк и подкатить его ближе, чтобы не пришлось бодро ковылять, лишний раз бередя раны.
Харди тянет к поверженному Дьяволу руки и помогает тому встать, а после и взобраться на железного коня.
«В какое время живем, теперь принцессы спасают принцев», — с усмешкой подумалось ей. Только вот Фел никакая не принцесса, эту истину девушка усвоила очень и очень давно, а принцы, какого качества бы они не были, едва ли валяются возле мусорных баков. История их если не знакомства, то взаимодействия, могла бы быть признана сказочной, но не всё остальное.
— Только не распускай руки, — шутит она, прежде чем «опустить забрало». Едва ли парень на это способен и в эту секунду, и по жизни, слишком уж правильный. И лучшее, что Фел может сделать, ехать и не лихачить, чтобы случайно не потерять своего непрошенного пассажира.

Район, в котором они оказываются, язык не повернется назвать респектабельным, но тем проще исчезнуть из поля зрения добропорядочных граждан и быть на короткой ноге с перекупами и стервятниками, которым безразлична судьба предыдущих владельцев представленных на осмотр вещей. Где-то вдалеке воет пожарная сирена, кто-то кричит на соседа, слушающего «свой дурацкий рэп» в неположенный час, у чьей-то машины вдруг срабатывает сигнализация — по всей видимости, кто-то не рассчитал и попросту задел боком чужое авто. А может, какая-нибудь обиженная женщина разбила стекло кирпичом в отместку за разрыв и измену — такие сцены тут тоже не редкость, слишком уж большая сборная солянка из самых темпераментных народов здесь заварилась, так что спокойно выспаться можно скорее днём, чем ночью.
На их счастье, лифт не был закрыт на очередной бесконечный ремонт, и на последний мансардный этаж не пришлось идти пешком.
Фел осторожно усаживает Дьявола на старенький диван в небольшой комнате, где царит творческий беспорядок, который девушка быстро распинывает, дабы ничто не мешало продвигаться вперед.
— Надеюсь, нет ничего сложнее пары царапин и сломанных костей. С остальным я вряд ли справлюсь.
Харди осторожно снимает красную маску и в первую очередь пытается поймать взгляд напротив, а не рассмотреть лицо, чтобы понять, останется её незваный гость в сознании или его сил хватило лишь на то, чтобы помочь довести себя до дивана.   

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

11

Сознание возвращается рывками, каждый толчок мотоцикла отдается вспышкой боли в ребрах. Он цепляется за нее, чувствуя тепло ее спины сквозь тонкую ткань, запах ее духов, смешанный с собственным запахом пота и адреналина. Почему она помогает ему? Вопрос бьется в голове, заглушая даже боль. Долг? Благодарность? Или просто очередной просчет, о котором она пожалеет, как только он сможет стоять на ногах?
Он не позволяет себе потерять сознание. Каждая яма, каждый поворот кажутся пыткой, но Мердок использует боль, чтобы оставаться в настоящем моменте. Слух цепляется за звуки города: сирены, крики, музыку из открытых окон. Он выстраивает мысленную карту маршрута, фиксирует повороты, запоминает запахи. На всякий случай. Привычка. Инстинкт выживания, который не отключается даже сейчас, когда каждая клетка тела требует только темноты и тишины.
Когда мотоцикл останавливается, он заставляет свои пальцы разжаться. Это требует усилия, сравнимого с поднятием грузовика. Мир качается, когда она помогает ему спешиться. Он опирается на нее сильнее, чем хотел бы, чувствуя, как тонкие мышцы под ее кожей напрягаются, удерживая его вес. Стыд — непозволительная роскошь. Сейчас выживание важнее гордости.
Лифт пахнет мочой, дешевым табаком и отчаянием. Он слышит, как этажом ниже ссорятся двое, мужчина и женщина, слышит глухие удары, которые заставляют его челюсть сжиматься. Не сейчас. Он не может вмешаться сейчас. Бессилие имеет кислый привкус на языке.
Ее квартира — какофония звуков и запахов. Холодильник гудит с надрывным дребезжанием, вода в трубах течет с неравномерным ритмом, за стеной играет музыка, тот самый рэп, на который кто-то жаловался на улице. Запахи — кофе, какой-то химикат, тонкий шлейф ее духов, въевшийся в обивку мебели. Он не может сейчас анализировать, мозг занят одним. Он должен оставаться в сознании.
Диван продавливается под ним. Он пахнет пылью. Чьи-то вещи хрустят под ногами, когда она расчищает пространство. Он слышит, как она что-то говорит. Голос доносится как сквозь вату, слова распадаются на отдельные звуки. «Царапины», «сломанные кости», «не справлюсь».
А потом ее пальцы касаются его лица.
Маска сползает, и воздух комнаты касается кожи. Холодный, спертый. Он не открывает глаза. Не может. Или не хочет? Страх, что она увидит в них то, чего не должна видеть, борется с физической невозможностью поднять веки.
Он чувствует ее изучающий и оценивающий взгляд на своем лице. Сейчас он слеп вдвойне — без маски, без контроля. Уязвимый и слабый.
Его рука дергается, инстинктивно пытаясь прикрыть лицо, но мышцы отказываются подчиняться. Пальцы лишь слабо скользят по колену.
— Не смотри, — голос выходит хриплым, чужим. Глупая просьба. Она уже смотрит. Уже видит.
Он заставляет глаза открыться. Темнота та же, что всегда. Но теперь он не знает, куда смотреть, чтобы создать иллюзию зрительного контакта. Он просто поворачивает голову в ее сторону, туда, где слышит ее дыхание.
— Я в порядке, — автоматическое отрицание, вшитое так глубоко, что даже сейчас, с кровью, сочащейся из раны на виске, с трещиной в ребрах, он произносит это. — Просто... дай минуту.
Он не в порядке. Он знает это. Она знает это. Но слова — единственное оружие, которое у него осталось. И он использует его, чтобы выиграть время. Чтобы прийти в себя. Чтобы понять, что делать дальше с этой женщиной, которая только что спасла его, хотя он отнял у нее добычу.
Звук ее сердцебиения быстрый, но ровный. Она не врет, когда говорит о помощи. По крайней мере, пока. Он слышит, как она двигается по комнате, и мысленно отмечает каждый шаг, каждое прикосновение к предметам. Аптечка? Да. Звяканье стекла — бутылки с лекарствами или алкоголь? Шуршание ткани — ищет что-то еще.
Он делает глубокий вдох, несмотря на протест ребер. Сосредотачивается. Боль становится фоном. Она не враг, по крайней мере сейчас.
— Как тебя зовут? — спрашивает он в темноту, хотя уже знает ответ.
Теперь он у нее в долгу — долг, который Мэтт Мердок ненавидит больше всего на свете.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

12

Обычно подобные капризы свойственны дамам, поскольку именно женщины особо остро реагируют на изменение своего внешнего вида, как будто ничего страшнее новой морщины или царапины на лице быть не может. И оттого Фел удивляется подобной реакции от того, кто явно не в первый раз получает по первое число и для кого ссадины, кровоподтеки и шрамы — рутина, не стоящая внимания. Неужто он так переживает о том, что кровь залила лицо и медные пряди висят спутанными сосульками, падая на высокий лоб? Какой вздор.
Дьявол открывает глаза, и Харди не замечает ничего кроме откровенной растерянности и… страха? Он выглядит как побитая собака, которая боится протянутой к ней руки, и для Фелиции это страннее просьбы отвернуться, ведь даже со всеми этими ранами Сорвиголова, судя по опыту их прошлой встречи, куда ловчее её (уж со скоростью реакции у него точно намного лучше), да и силы в нём куда больше, чем в ней. Быть может, чует глубокую травму и понимает, что с ней не сможет дать отпор даже субтильной девице? Тогда ему тем более следует слушаться, а не отказываться от помощи, иначе не дойдет не то что до своего врача, но даже до двери.
— Что-то я не вижу у тебя способности к регенерации, ковбой, — снимая с рук перчатки, произносит Фел, а после бросает их куда-то в сторону, — так что сдается мне, минутка тебе не поможет.
Фелиция поднимается на ноги и начинает спешно суетиться: хлопают дверцы подвесных ящиков, к дивану подтаскивается увесистая аптечка, держать которую и регулярно пополнять стало дурной привычкой благодаря всё тому же отцу. Сама Харди, ни разу не попав в серьезный переплёт, где требовалось бы нечто большее, чем хирургические игла и нитки, всё ещё верит в свою счастливую звезду, поэтому оправдывает всё это той самой привычкой и потребностью быть готовой спасать вот таких вот, свалившихся на её голову принцев.

— А это имеет значение? — с улыбкой спрашивает она, садясь на диван рядом с Дьволом Адской Кухни. И теперь Фел снимает уже свою маску. Пожалуй, это будет вполне справедливо в их ситуации. При желании, он сможет отдать её словесное описание стражам порядка, ровно как и она попробовать узнать его личность и сдать врагам, коих у борца за справедливость за столь непродолжительное время накопилось достаточно.
— Хочешь знать, на кого именно писать доносы в полицию? — Фелиция погружает ладонь в таз с прохладной водой, смачивает небольшое кухонное полотенце и, выжав его, осторожно прикладывает к лицу молодого человека, убирая кровь. — Или позвать на свидание?
Вода окрашивается в розоватый цвет и становится всё темнее и темнее с каждым разом, как Фел выжимает полотенце, утратившее первозданную белизну задолго до встречи с упрямым поборником справедливости.
— Думаю, тебе лучше его не знать. Иначе я потребую, чтобы и ты представился. А тебе ведь это явно не по душе, таинственный незнакомец? — в её тоне шутливое кокетство, хоть ситуация совершенно к тому не располагает, но для Харди это обычная манера вести разговор и разбавить тягучую атмосферу, которую сложно назвать дружеской и веселой.
Обработанную рану у виска Фелиция заклеивает тейпом, а после вновь обращает внимание на странный взгляд Дьвола. Она, осторожно коснувшись кончиками пальцев его подбородка, поднимает его голову, но не понимает, что именно её смущает. Может, его всё-таки крепко приложили и у него сотрясение?
— Тебя не тошнит? Голова не кружится?

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

13

Ее пальцы касаются его подбородка, приподнимая голову. Жест нежный, почти интимный для той, кто несколько дней назад пыталась ограбить пентхаус Фиска и угрожала ему. Он чувствует тепло ее ладони, легкое прикосновение кончиков пальцев, оставляющих влажные следы после воды из таза. Запах антисептика смешивается с ароматом ее духов, и на секунду мир сужается до этой точки контакта.
«Тебя не тошнит? Голова не кружится?»
Вопрос повисает в воздухе. Обычный вопрос, который любой нормальный человек задал бы пострадавшему с рассеченным виском. Она беспокоится о сотрясении. О внутреннем кровоизлиянии. О том, что он может потерять сознание.
Он чувствует, что она смотрит ему в глаза.
И не понимает.
Это осознание приходит не сразу. Мозг, перегруженный болью, обрабатывает информацию медленнее обычного. Но потом до него доходит. Она смотрит в его глаза и ждет ответа. Ждет, что он посмотрит на нее. Ждет, что его зрачки отреагируют на свет, на ее лицо, на движение ее губ.
Она не знает.
Никто не знает. Это его главное оружие и его главная тайна. Люди видят красную маску, демонический шлем, но никто, абсолютно никто, не догадывается, что под ней скрывается слепой. Они думают, он видит их, оценивает, запоминает лица. Они боятся его взгляда, хотя его взгляд — всего лишь пустота.
Но сейчас, лежа на ее диване, с открытым лицом, без маски, он понимает: она смотрит в его глаза и видит только растерянность. И страх. Она интерпретирует это как испуг побитой собаки, как уязвимость раненого зверя.
Она не знает, что он просто не может на нее смотреть.
Голова не кружится. Нет. Мир всегда кружится для него. В том смысле, что он никогда не видел его статичным. Его мир состоит из звуков, запахов, вибраций. Он не может определить, кружится ли голова, потому что для него это норма.
Он делает вдох. Боль в ребрах напоминает о себе, но он игнорирует ее.
— Голова не кружится, — его голос все еще хриплый, но в нем появляется что-то новое. Что-то похожее на усмешку. Горькую. — И не тошнит.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

14

Спасенный принц не торопится отвечать, и Фел всё же начинает подозревать, что по голове ему всё-таки досталось крепко, хоть до сего момента Сорвиголова не выдавал заторможенной реакции, да и позади неё на мотоцикле кое-как да удержался. Нет, наверное, сотрясения нет. Или из неё совершенно дурной медик.
— Точно? — переспрашивает Харди скорее машинально, потому что осекается тут же, понимая, что едва ли тот, кто боится показать истинный масштаб трагедии и до последнего отказывается принимать чужую помощь, даже когда не в силах противостоять чужой протянутой руке, захочет говорить правду. Это, конечно, не должно её беспокоить — она сделала всё, что могла, она предложила всё, что могла, и если этот упрямец отталкивает двумя руками ниспосланную небесами (не иначе) помощь, то это исключительно его проблемы.
— Меня смутил взгляд, он у тебя какой-то… несфокусированный что ли, — люди могут увидеть себя лишь в безмолвном отражении, но это всё равно не то, как видят их другие со стороны. Быть может, поднимись этот поборник справедливости с дивана и доковыляй до зеркала, то заметил разницу, только вот подобный маневр ему вряд ли удастся в ближайшие пару часов. А даже если захочет пошататься по чужой квартирке и кое-как добредет до тесной ванной комнаты, где сможете опереться на раковину и взглянуть в зеркало, прикрывавшее полки небольшого шкафчика, едва ли различит что-то. Сотрясения у него, может, и нет, но Фел готова держать пари, что перед глазами у Сорвиголовы тут же потемнее и он рухнет, если продолжит упорствовать в своем стремлении показать, кто здесь самый стойкий.

— Улегся ты хорошо, но придется немного попотеть, давай, надо снять с тебя этот стильный костюмчик. Или хочешь отдирать от себя вместе с запекшейся кровью? — последнее добавляет поспешно, желая пресечь всякие возражения.
— Если хочешь, обопрись на меня, — в любой другой ситуации Фелиция сказала бы это куда более бодрым и шутливым тоном, но сейчас ей невольно приходит на ум одно из давних воспоминаний, лишающее всякого желания поясничать, и потому тон её становится тише и вместе с тем не в пример серьезнее.
Девушка, осторожно придерживая Дьявола, пытается со всей аккуратностью помочь ему принять сидячее положение, а потом неторопливо расстегивает костюм, а после тянет красную кожу в сторону, обнажая следы крепких ударов и ножевое ранение.
Фелиция вновь опускает полотенце в таз с прохладной водой, отжимает и стряхивает с рук тяжелые капли прямо на пол. Она тыльной стороной левой ладони заправляет за ухо выбившуюся прядь серебристых волос.
— И часто тебя превращают в такую отбивную, ковбой?

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

15

Мэтт приподнимается на локтях, превозмогая тупую боль в ребрах, и его пальцы нащупывают край разреза на плече. Он понимает, что самостоятельно стянуть пропитанную кровью часть костюма не получится. Руки дрожат от напряжения, а каждое движение отдается в боку ноющей вспышкой. Тем не менее он находит в себе силы приподнять правую руку, чтобы освободить рукав, и замирает, давая ей возможность потянуть костюм. Левый рукав поддается легче. Он просто откидывается на спину, позволяя ей стянуть его с плеча. Мэтт не произносит ни слова, только выдыхает сквозь зубы, когда костюм соскальзывает на пол, открывая воздуху его израненный торс.
Вопрос повисает в воздухе, но Мэтт не торопится с ответом. Не потому, что нечего сказать, просто не видит смысла. Она спрашивает про то, как часто его превращают в «такую отбивную». Это не та информация, которой он готов делиться с незнакомкой, пусть даже она сейчас вытирает кровь с его лица.
— Доставалось, — отвечает он коротко, сухо. Никаких подробностей. Никакой бравады. Просто констатация факта, которая не дает ей ни малейшего представления о том, какова его жизнь на самом деле.
Мэтт не жалуется. Не просит жалости. И не собирается оправдываться за то, что оказался в таком состоянии. Это часть работы. Плата за то, чтобы город дышал хоть немного свободнее.
Ее руки продолжают свое дело. Он чувствует, как прохладная ткань касается его виска, смывая засохшую кровь. Легкие, уверенные движения. Она не дрожит. Не суетится. Как будто занималась этим много раз. Промывала чужие раны, заклеивала порезы, считала сломанные ребра.
Мэтт не спрашивает, откуда у нее эти навыки. Не потому, что ему не интересно. Просто это не его дело. И чем меньше они знают друг о друге, тем проще будет разойтись потом, когда наступит утро. Она останется вором. Он останется тем, кого называют Дьяволом Адской кухни. Между ними нет ничего, кроме этой случайной, почти абсурдной встречи.
Она заправляет волосы за ухо. Мэтт слышит мягкий шелест прядей, скользящих между ее пальцами. Легкий, едва уловимый звук, который любой другой пропустил бы мимо ушей. Но не он. Он слышит все. Ее дыхание — ровное, спокойное. Легкое постукивание капель, падающих с мокрого полотенца на пол. Шуршание аптечки, когда она тянется за новой салфеткой.
Мэтт не смотрит на нее. Его глаза закрыты. Так проще терпеть боль, проще не думать о том, что она видит его лицо. Без маски.
Она, наверное, запоминает каждую черточку. Каждый шрам. Каждую морщину, которую не скрывает красная ткань. Это опасно. Но сейчас у него нет выбора. Он не может подняться и уйти. Не может натянуть маску обратно, потому что она уже видела его.
— Почему ты не ушла? — спрашивает Мэтт тихо. Голос звучит чуть хрипло. — Там, в подворотне. Ты могла просто пройти мимо.
Он не произносит слова «спасибо». Это было бы слишком просто и слишком мало для того, что она сделала. Мэтт не привык быть должником. Особенно перед теми, кто рискует своей свободой ради него.
Она не отвечает сразу. Или отвечает, но он не слушает. На секунду боль в ребрах становится острее, заставляя все тело напрячься. Его пальцы впиваются в край дивана. Мэтт не стонет. Только сжимает челюсть так, что желваки выступают под кожей.
— Осторожнее, — выдавливает он сквозь зубы. Не просьба. Предупреждение.
Она снова склоняется над ним, обрабатывая порез на боку. Прохладная влага приносит облегчение, смешанное с жжением. Мэтт старается дышать ровно, неглубоко, чтобы не тревожить лишний раз сломанные ребра. Каждый вдох — маленькая пытка. Каждый выдох — маленькая победа.
Мэтт чувствует, как она замирает на секунду, оценивая его состояние. Ее дыхание чуть заметно меняется. Она что-то решает. Потом ее пальцы снова возвращаются к работе, более осторожные, почти невесомые. Он не просил о снисхождении, но принимает его молча. Сейчас не время для гордости.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

16

Красная кожа точно приросла к его настоящей — костюм сходит неохотно, почти сопротивляется, когда оказывается в чужих руках, но Фелиция упрямо стягивает личину Дьявола Адской кухни, чтобы не слишком-то аккуратно отложить его куда-то на пол, едва не окунув рукав в таз с водой. И потому Фел отпихивает часть костюма ногой, не торопясь поднимать взгляд — ей до чертиков (о ирония) любопытно, но искреннее заблуждение о том, что сидящей перед ней герой видит каждый её жест и ловит каждый её взгляд, останавливает от самого что ни наесть бестактного удовлетворения природного любопытства. Харди никогда не отличалась особой скромностью и чувством такта, но даже у неё есть границы.
— Ясно, — лаконично отвечает воровка. Каков вопрос, таков ответ. Не то чтобы она рассчитывала получить несколько историй скорее поучительных, чем интересных, однако была не прочь услышать хоть что-нибудь. Это разбавило бы обстановку и легкое напряжение, которое Фел всё ещё чувствовала от молодого человека. По всей видимости, в среде героев, где принято переводить старушек через дорогу, спасать котят с дерева, а женщин от насильников, сложно поверить в то, что тебе кто-то помогает. Зато в её среде это не такое уж удивительное дело. Получается, и кто ещё добряк, да?

В глаза бросаются два симметричных шрама, идущих параллельно ключицам — Фел не скрывает удивленного взгляда, но вопроса не задает, поняв, что это бесполезная затея. Все прочие выглядят куда более старыми, и по ним можно сделать несколько смелых выводов о причинах их появления. Харди старается не выражать любопытство слишком явно, но на её счастье, Сорвиголова устало прикрывает глаза, и ничто боле не мешает ей, замедлившись, убирать следы крови и вместе с тем беззастенчиво разглядывать безмолвные вехи чужой биографии, едва уловимо касаясь их кончиками пальцев.
Да, видно, что «достаточно» это недостаточный ответ на её вопрос. Можно подумать, что он попал в какой-то станок, один из тех, что стоят в цехах по обработке и заготовке древесины. Неужто всё это нисколько не поколебало его решимости и дальше каждую ночь блуждать в поисках парочки ублюдков, а заодно и шрамов?
— Я же сказала, что не забуду тебе того, что ты лишил меня добычи у той галеристки, — криво усмехнувшись, Харди вспоминает свои последние слова в тот вечер, когда произошла их первая встреча, и они подходят для ответа как нельзя лучше. У них тут не задушевные разговоры.
— Не надо благодарить, если не хочешь. Но и вытягивать «зачем» тоже не надо, — продолжает она чуть грубее, уловив где-то на задворках сознания, что от спасенного можно было услышать что-то помягче и поприятнее. А он ведет себя так, словно это она оставила ему все эти раны, так еще и засунула пинцет в одну из них и провернула.

— Это тебе надо было быть осторожнее, — ощетинившись, парирует Фел, выпрямившись и разжав пальцы, коими собрала скользкие края раны, которую намеревалась зашить. Хирургическая игла дрогнула в её руках.
Фелиция, нахмурившись, недовольно смотрит на то Сорвиголову. Краем глаза она замечает его сжатые кулаки, но лишь поджимает губы.
— У меня нет новокаина. Либо придется терпеть сейчас, либо ждать и терпеть, когда я его раздобуду. А если не хочешь осложнений, терпи, — тон строгий и даже немного обиженный, в конце концов, она воровка, а не хирург, да и так делает, что может и умеет, стараясь не навредить ещё больше.
И не отвлекаясь на чужие угрозы, Харди вновь склоняется ниже, без раздумий всаживая иглу в кожу, чтобы, осторожно стянув, сделать не слишком аккуратный стежок.

Ножницы звонко щелкают, перерезая черную нить. Фел шумно выдыхает, утирая лоб тыльной стороной ладони, и, качнувшись из стороны в сторону, разминает шею и спину. Обоняние дразнит резкий запах антисептика, заглушающий металлический привкус крови, кожу на руках стягивает и сушит от испарившегося уже спирта. Харди, поморщив нос, откладывает в сторону иглу и ножницы, чтобы залепить порез на плече Сорвиголовы темно-синим длинным тейпом, скорее за тем, чтобы избежать новых пятен крови.
— Пожалуйста, — произносит она, поднимаясь на ноги, чтобы убрать весь хаос импровизированного больничного отделения. Пустые упаковки и испачканные кровью бинты летят в мусорное ведро, аптечка возвращается на место, а сама Фел опускает руки под строи холодной воды.
Только сейчас Харди понимает, как сильно проголодалась. В холодильнике шаром покати, она ведь планировала заглянуть на обратном пути в один из полюбившихся ресторанчиков.

— Ты есть будешь? — Фелиция протягивает ему стакан воды и блистер с обезболивающими, рассчитывая на то, что уж сил взять всё это у него хватит.   

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

17

Она права. Он не должен задавать вопрос «зачем». Не должен вытягивать из неё то, что она не готова сказать. Мэтт замолкает, более не отвлекая ее.
Она говорит «не надо благодарить», и он не благодарит. По крайней мере, вслух. Слова «спасибо» застревают в горле, потому что они слишком малы для того, что она сделала для него.
Когда она зашивает его рану без новокаина, Мэтт чувствует каждый укол иглы как отдельный удар. Но он не стонет. Не дёргается. Только сжимает кулаки так, что ногти впиваются в ладони, и считает про себя. Один стежок. Два. Три. Это помогает не потерять сознание.
Боль для него не в новинку. Он привык к ней. Но привычка не делает боль слабее. Она просто учит не показывать её. Мышцы живота напряжены до предела, дыхание становится поверхностным, ведь глубокий вдох отдаётся в рёбрах новой вспышкой. Он чувствует, как её пальцы касаются краёв раны, как они слегка дрожат, когда она втыкает иглу. Или это ему кажется? Она не производит впечатления неуверенного человека.
«Это тебе надо было быть осторожнее», — бросает она, и в её голосе слышится не столько забота, сколько раздражение. Мэтт почти усмехается. Она права. Он был недостаточно осторожен. Или слишком самоуверен. Но разбирать ошибки сейчас — непозволительная роскошь.
Когда ножницы щёлкают, отрезая нить, Мэтт чувствует, как напряжение отпускает его тело. Не полностью, так как боль остаётся, пульсируя в зашитом боку и в рёбрах, но острая фаза позади. Он позволяет себе выдохнуть. Тихо. Чтобы она не услышала, как дрожит его дыхание.
Тейп ложится на плечо. Её пальцы уверенно разглаживают края. «Пожалуйста», — произносит она, и в этом слове Мэтт слышит усталость. Она сделала всё, что могла. Может быть, даже больше, чем должна была.
Она уходит к раковине, и звук льющейся воды действует на него почти гипнотически. Мэтт закрывает глаза, прислушиваясь к своему телу. Рёбра ноют при каждом вдохе. Зашитый бок пульсирует глухой, равномерной болью. Голова кружится. Возможно, от потери крови, возможно, от напряжения. Он чувствует слабость в ногах, хотя даже не пытается встать. Его пальцы слегка подрагивают, когда он кладёт их на колени.
Она протягивает ему стакан воды и блистер с обезболивающими. Мэтт принимает таблетки, глотает их, запивая водой. Горло работает с трудом, сухость и тошнота мешают. Холодная жидкость опускается в пустой желудок, и его тут же скручивает лёгким спазмом.
Потом она спрашивает про еду.
Мэтт качает головой. Один раз, коротко, вяло, сил на большее нет. Еда сейчас — последнее, о чём он способен думать. Тело отказывается принимать что-либо, кроме воды и лекарств. Каждая мысль о пище вызывает новый приступ тошноты, и он знает: если сейчас попытается проглотить хоть кусок, его просто вывернет наизнанку вместе с таблетками и последними силами.
Он откидывает голову на спинку дивана и закрывает глаза. Пот застывает на висках холодными дорожками.
Мэтт просто сидит тихо и неподвижно, позволяя телу сохранять остатки сил. Пальцы разжаты, лежат на коленях ладонями вверх. Они больше не дрожат, тело перешло в режим экономии. Каждый мускул расслаблен не потому, что он хочет расслабиться, а потому, что энергии на напряжение больше нет.
Она снова уходит на кухню, гремит тарелками, открывает кран. Звуки доносятся приглушённые, словно он под водой. Мэтт не думает о том, что будет завтра. Не думает о Фиске, о ночных патрулях, о новых шрамах. Он просто дышит, медленно, неглубоко, и ждёт, когда боль перестанет быть главным ощущением.
Она всё ещё рядом. Он слышит биение её сердца, ровное, спокойное и без капли жалости. И этого достаточно.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

18

Он не ответил, лишь отрицательно мотнул головой, и Фел этого было вполне достаточно. Она, хмыкнув, пожала плечами, решив, что не будет упорствовать в своих уговорах, а просто купит лишнюю порцию, которая достанется либо незваному гостю, либо ей самой или вовсе станет изысканным угощением для крыс и помойных котов — Харди как-нибудь переживет трату лишнего десятка долларов, сегодняшний улов вполне окупит внезапный званый ужин, устроенный без особого повода.
Фелиция забрала стакан и блистер с таблетками и вновь ушла в ту часть гостиной, что отведена под скромную кухню. Стакан остался на столе, а сама девушка принялась суетливо наводить порядок на кухне на скорую руку. Едва ли незнакомцу, прятавшему своё лицо под маской, есть дело до того, что у раковины осталось несколько крошек, упавших с тряпки, которую горе-хозяйка трясла рядом с краном, что тарелки расставлены в творческом беспорядке, что кружек выставлено гораздо больше, чем может понадобиться здоровому человеку, проживающему в одиночестве. Харди искоса и украдкой бросала взгляд в сторону Сорвиголовы, желая удостовериться, что тот всё ещё дышит и подает хоть какие-то признаки жизни — кто знает, как крепко ему досталось и, быть может, лучшим решением было подкинуть его в больницу, да и дело с концом. Жизнь спасена, долг уплачен, а его вопросы анонимности определенно точно выходят за пределы её компетенций.
Суета на кухне довольно быстро прекращается, ибо, будучи аккуратисткой в работе, Фел не распространяла подобный принцип на остальные сферы своей жизни, и долгий, выматывающий вечер, плавно перетекавший в ночь, совершенно не способствовал тому, чтобы Харди вдруг изменила своим привычкам из-за легкого чувства стыда перед незнакомцем.

Фелиция юркнула в соседнюю дверь, чтобы стянуть с себя собственный костюм и облачиться во что-то более подходящее случаю. Джинсы, футболка, широкое худи, платиновые волосы забраны в высокий хвост — на улице она сойдет за студентку не самого престижного колледжа, и это её вполне устраивало.
Вернувшись в гостиную, она кинула на диван рядом с поборником справедливости подушку, хранившуюся прозапас, и футболку со спортивными штанами, оставшиеся от отца.
— Вы в приличном обществе, молодой человек, — произнесла она тоном человека, посмотревшего все сезоны «Аббатства Даунтон» нон-стопом, — не надо хвастаться своими тридцатью двумя кубиками пресса.
И с этим словами выскочила в коридор, цепляя с крючка небольшую сумку, лямку которой перекидывает через голову. Используя палец вместо рожка для обуви, надела кроссовки и, затянув шнурки, выпрямилась, бросив беглый взгляд в небольшое узкое зеркальце на стене.
— Я закрою дверь на ключ. Захочешь сбежать в окно, имей в виду, что пожарная лестница хлипкая, так что на твоем месте я бы не рисковала. И раз уж ты такой извращенец, что бегаешь в кожаном трико по улицам Нью-Йорка во имя справедливости, не смей копаться в моих личных вещах. Приду — проверю.
Последнее было скорее шуткой, ибо Фел в своих тайниках уверена, а обо всем остальном ей переживать ни к чему. Самая страшная находка, которую может сделать гость, пижама с рисунками глазированных пончиков и единорогом, но уж это Харди как-нибудь да переживёт.


Она вернулась через час или даже два, тихо отворила дверь и, держа шуршащий пакет-майку на весу, скинула обувь.
— Эй! — так и не узнав имя своего гостя, Фел обращается к междометиям, когда на её приход не происходит ровным счетом никакой реакции. Первая мысль, что Сорвиголова, должно быть, уснул, вымотанный не самой своей удачно вылазкой.
Но Фелиция застает его ровно в том же положении, в каком и оставила: расслабленная поза человека, решившего помедитировать и не тратить время на то, чтобы положить под спину предложенную подушку, не говоря уж о том, чтобы надеть чужие вещи. Харди подобного жеста не оценила, и пакет тут же оказывается на полу, а сама Фел в два шага преодолевает расстояние до дивана.
Уперев колено меж мужских бедер, воровка склоняется ближе и заключает его лицо в свои ладони. Всё ещё теплый, без признаков жара или чего похуже. Хоть что-то.
— Ну-ка, подъем, — взволновано произносит Фел, тормоша Сорвиголову.

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

19

Мэтт не спит. Он вообще не уверен, что способен сейчас уснуть. Тело слишком напряжено, боль не отпускает, а адреналин все еще гуляет по венам остаточными волнами. Когда она выходит за дверь и щелкает замок, он остается в полной тишине. И это хорошо. Наконец-то тишина.
Он выпрямляется на диване, насколько позволяют ребра, и складывает руки на коленях. Подушку, которую она кинула рядом, игнорирует. Одежду — тоже. Сейчас не до смены наряда. Сейчас нужно собрать себя заново, потому что после такого избиения его мир превращается в какофонию. Боль пульсирует в каждом звуке, в каждом ударе собственного сердца.
Мэтт закрывает глаза и начинает дышать. Медленно. Сосредоточенно. Вдох через нос. Ребра ноют, но он не сбивается. Выдох через рот. Живот напрягается, и зашитый бок отзывается глухой вспышкой. Он не пытается уйти от боли. Он принимает ее, как принимает темноту. Растворяется в ней, позволяя ей стать просто фоном.
Где-то в соседней квартире плачет ребенок. На улице сигналит машина. В трубах течет вода. Обычный ночной Нью-Йорк, такой же беспокойный, как и он сам. Но Мэтт отсекает эти звуки один за другим, погружаясь внутрь себя. Туда, где нет Фиска, нет снятой с лица маски, нет сломанных ребер и свежих швов. Нет даже слепоты. Только ровное дыхание и пустота.
Он не знает, сколько проходит времени. Медитация стирает границы, превращает секунды в минуты, а минуты — в вечность. Его пульс замедляется. Мышцы расслабляются, потому что он позволяет им отпустить контроль. Кровь перестает стучать в висках. Боль становится тупой, далекой и почти незначительной.
А потом она возвращается.
Мэтт слышит, как поворачивается ключ в замке, как скрипит дверь, как шуршит пакет-майка. Она зовет: «Эй!». Он не отвечает. Не потому, что не хочет, а потому что внутри него еще длится последний выдох, последний миг тишины. Он чувствует, как она приближается, как ее шаги ускоряются, как она опускает пакет на пол.
Ее ладони обхватывают его лицо. Пальцы проверяют температуру, и это прикосновение вырывает его из транса.
«Ну-ка, подъем», — говорит она, и ее голос звучит взволнованно, почти испуганно. Она трясет его за плечи, и каждое движение отдается в ребрах новой болью, разрушая всю ту гармонию, которую он так долго выстраивал.
Мэтт не открывает глаза. Не сразу. Сначала он просто кладет свои ладони поверх ее, останавливая ее. Он сжимает ее пальцы легко, давая понять, что слышит, что он здесь, что не умер.
— Я не спал, — произносит он тихо. Голос все еще слабый, но не как у умирающего. — Медитировал.
Он медленно поднимает веки. Его глаза смотрят куда-то мимо ее лица. Она, наверное, снова заметит этот странный, блуждающий взгляд. Но сейчас ему все равно.
— Ты вернулась, — добавляет он, и в этом простом утверждении сквозит что-то похожее на облегчение. Не потому, что он боялся остаться один. А потому, что ее возвращение означает, что он может наконец-то перестать быть настороже хотя бы на несколько часов.
Она стоит так близко, что он чувствует тепло ее тела, слышит, как часто бьется ее сердце. Взволнована. Испугана. Но пытается этого не показывать.
Мэтт убирает руки с ее ладоней и откидывается обратно на спинку дивана, позволяя себе расслабиться. Подушка так и лежит нетронутой. Одежда, которую она ему дала, тоже.
— Твоя пожарная лестница действительно хлипкая, — говорит он, и в его тоне впервые за весь вечер проскальзывает что-то отдаленно похожее на шутку. — Я проверил. Придется тебе потерпеть меня еще несколько часов.
Уголки его губ чуть заметно приподнимаются. Это максимум, на что он способен сейчас.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

20

Не открывая глаз, Сорвиголова кладет ладони поверх её собственных и аккуратно сжимает, давая понять, что ни к чему кричать и уж тем более не стоит переходить к более действенному методу пробуждения — ударам по щекам. А ведь Фел могла бы, начала бы с легкого похлопывания, а потом от волнения не рассчитать силу, так что хлесткий удар отозвался бы звоном и в её, и в его ушах.
Харди фыркает, на слова о медитации — у неё здесь не зал для занятия йогой, да и Сорвиголова не похож на фитоняшку, чаще смотрящую не на инструктора, а на собственное отражение, откуда ей улыбается подтянутая девица в облегающих легинсах и спортивном топе, призывно растянутом на пышной груди. Да и будем честны, поза трупа там, в подворотне, у него не очень-то удалась, так что какие медитации и йога? Как пить дать уснул, но то ли в шутку, то ли для пущей загадочности ляпнул такую глупость. Вот и по взгляду, всё ещё расфокусированному, сейчас более всего напоминающему взгляд человека, которого только что вырвали из крепкого сна, сложно было говорить о чем-то, если не о потере сознания, то нахлынувшей дремоте. Первое было вполне объяснимо, но предпочтительнее второе, не только потому что по народным поверьям хороший сон помогает поскорее набраться сил и встать на ноги, но потому что сама мысль об обмороке заставляет Фелицию нахмуриться и вновь подумать о том, не лучше ли отдать поборника справедливости врачам.
— Да, вернулась, — тихо произносит она задумчивым тоном, не сводя с него льдисто-голубых глаз.
Он отпускает её ладони и вновь кладет голову на спинку дивана, и его взгляд устремляется в потолок, отчего Харди не может заглянуть ему в глаза.

— На этот случай, я принесла кое-что из китайского ресторанчика. Надеюсь, ты любишь азиатскую стряпню, а если нет… Карточка пиццерии приколота к холодильнику.
Фел усмехается. Несколько часов, а как же — как лихо он завуалировал несколько дней, если не недель. Ей и самой не верится, что Сорвиголова в действительности задержится дольше одного или двух дней, с его-то самоотверженностью и стремлением, переживать всё в гордом одиночестве, он похож на дворового кота, который самовольно залез в чужую квартиру, разжился едой и, возможно, немного лаской и сразу же сбежал, задрав и распушив хвост, стоило только отвернуться.
И всё же… Кошкой звали её, и любопытство, как говорится, её сгубило, однако поделать с этим Фел решительно ничего не могла. Да и не хотела.
Диван жалобно скрипнул, прогибаясь под весом двух тел, когда Фелиция, перенеся правую ногу через мужское бедро, встает вторым коленом на диван и упирается руками на спинку, умостив их по обе стороны от головы своего гостя, тем самым Харди возвышается на ним и может беззастенчиво заглянуть ему в лицо. Точь-в-точь Чужой и лейтенант Рипли.
Его взгляд не меняется — в нём не прослеживается изменение эмоций, он не фокусируется на Харди. Даже если Сорвиголова не хочет смотреть в лицо той, кто спас его от жалкой смерти не только в страданиях и муках, но и в мусорных мешках, не может же он так любовно смотреть сквозь неё, любуясь потолком. Серебристый хвост соскальзывает с её спины ему на плечо, щекоча прикосновением, когда Фел склоняет голову на бок.
— Хм, — многозначительно и задумчиво выдает она, а после опускает вниз, усаживаясь на его бедро, через которое мгновение назад перенесла ногу.
— Посмотри на меня, — произносит негромко, вновь заключив его голову в свои ладони и осторожно потянув к себе, заставляя отлипнуть от спинки дивана. — Или мой шрам на щеке такой уж безобразный?
Разумеется, шрама никакого не было, а это всего лишь мелкая уловка, чтобы проверить свою догадку. Сорвиголова не выглядит, как человек, у которого нет проблем со зрением. Но и как человек, которого это беспокоит, он тоже совершенно не похож. И всё же это кажется какой-то глупостью и чем-то невозможным. Значит, он всё же видит.
Или раскусит такой примитивный обман. Что ж, в таком случае, у неё есть ещё более примитивный фокус.
Худи с футболкой летят на пол, но это ровным счётом ничего не меняет. И тут либо Сорвиголова действительно слеп, либо испытывает патриотический подъем духа и удовольствие лишь от созерцания поверженных преступников, отправленных за решётку.
— Хм, — вот уже во второй раз произносит Фел, вместо того чтобы задать прямой вопрос в лоб, — татуировки тоже не любишь, выходит… Итак, ты не сказал, как тебя называть. Загадочный незнакомец слишком длинно, а Сорвиголова — пафосно.

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

21

Он молчит несколько секунд, ощущая тяжесть ее тела на своем бедре. Боль в ребрах отзывается тупым толчком, когда она садится слишком близко к ушибу, но Мэтт не дергается. Он слишком привык к боли. Только мышцы живота напрягаются сами собой, и он чувствует, как свежие швы натягиваются.
Ее ладони снова сжимают его лицо, приподнимая голову со спинки дивана. Теперь их лица разделяют несколько дюймов. Он ощущает тепло ее дыхания, запах ее духов. И все же он не пытается отстраниться. Просто позволяет ей делать то, что она задумала. У него нет сил противостоять ей, да и незачем.
Она спрашивает про шрам на своей щеке, и в ее голосе звучит притворная обида, за которой прячется проверка.
Мэтт не видит ее лица. Никогда не видел. Но он помнит, как несколько минут назад ее пальцы касались его подбородка, приподнимая голову, как она склонялась над ним, промывая рану на виске. Их лица были так близко, как и сейчас, что он ощутил тепло ее дыхания. Мердок мог бы протянуть руку и прикоснуться. Но даже без касания он знает — шрама нет. Потому что шрам — это неровность. Изменение текстуры кожи. Он чувствует такие вещи через малейшие изменения в отражение звуков, через то, как воздух скользит по поверхности. Лицо у нее гладкое. Он не знает, как оно выглядит, но знает, что на нем нет рубцов.
— У тебя нет шрама, — отвечает он ровно, без тени сомнения. Он не спрашивает, зачем она устраивает ему проверку. Все и так понятно. Она хочет, чтобы он сказал это вслух, потому что ей любопытно.
Она замирает на секунду. Он слышит, как ее сердцебиение сбивается с ритма, на долю мгновения, а потом возвращается в норму. Она что-то обдумывает.
Потом шуршит ткань. Мэтт улавливает звук как ее одежда летит вниз. Легкий шелест, почти неслышный для обычного человека, но для него вполне отчетливый. Воздух в комнате становится чуть жарче? Или ему кажется? Он чувствует, как ее дыхание теперь не встречает преграду из плотной ткани, звук отражается от голой кожи.
Мэтт понимает, что она проверяет его снова. Более жестоким способом. Она хочет увидеть, изменится ли его взгляд, сфокусируется ли он на ее теле, дрогнет ли. Хочет поймать его на лжи.
Но Мердок не двигается. Не меняет выражения лица. Его глаза остаются открытыми, но пустыми, направленными куда-то сквозь нее, в стену или потолок. Он не смотрит, потому что не может.
Она произносит «Хм» во второй раз, и в этом звуке Мэтт слышит разочарование.
Она спрашивает, как его зовут и ждет ответа. Мэтт понимает, что момент настал. Она уже почти догадалась. Или, по крайней мере, заподозрила. Дальше скрываться бессмысленно. Каждое его действие, каждое движение глаз выдает его с головой. Еще немного, и она просто спросит прямо. Врать бесполезно. Ей все видно.
Он медленно выдыхает, чувствуя, как боль в ребрах пульсирует в такт сердцу.
— Мэтт, — произносит он тихо, и это имя звучит почти как признание. — Меня зовут Мэтт. И я — слепой. Может быть, скажешь твое имя? Кажется, мы уже достаточно близко знакомы, - он кладет руку ей на талию, не пытаясь соблазнить, а лишь подчеркивая, что знает, что ее одежда на полу.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

22

Ей кажется, что время если не остановилось, то значительно замедлилось, и будь у неё в квартире старомодные часы, которые можно было бы поставить на низкий журнальный столик подле дивана, Фел слышала бы каждый тихий щелчок секундной стрелки, совершающей круг в неровном, дерганном движении. Сорвиголова не торопится отвечать и походит сейчас на пловца, взобравшегося на вышку и готовящегося к прыжку с опасной высоты, но Харди совсем не торопится, внезапно позабыв о чувстве голода, заставившем покинуть уютную квартирку и оставить гостя в одиночестве, потому и не требует немедленного ответа. Любопытство зудит, но не настолько, чтобы в нетерпении елозить на месте — Фелиция, положив руки к себе на колени, не сводит внимательного взгляда с лица напротив. И если что и меняется в нём, то оно определенно точно не касается её детской выходки.
Фел не успевает осмыслить вырванное признание, она вздрагивает от неожиданного прикосновения и инстинктивно прикрыла согнутыми в локтях руками обнаженную грудь — слишком лихо и легко для слепца он положил ладонь на женскую талию. С одной стороны, пожалуй, сложно ожидать меньшего от того, кто в состоянии раскидать толпу бандитов, ориентируясь на иные органы чувств, тут можно поразмышлять о летучих мышах, но где полет за едой, а где драки, и даже у Бэтмена суперспособностью были деньги, а не возможность ориентироваться на один только слух. И всё же это выглядит совсем уж невероятно, особенно в контексте того, что Сорвиголова — «Мэтт», поправляет себя Харди мысленно, — без особого труда распознал её мелкий обман. В фильмах слепцам приписывают феномальный талант, распознавать ложь, однако сызмальства отец Фел учил свою кровинушку тому, что незачем верить всему, что показывают по ящику: ни диснеевским мультикам про принцесс, ни судебным телешоу и сериалам, где на фоне вялотекущей драмы главных героев, каждую серию происходит удачное раскрытие преступления.
У неё такого таланта точно не было, поэтому за покерный стол Фелиция даже не пыталась сесть. Потому и узнать, соврал ей Сорвиголова или же нет, она никогда не узнает. Но сама решает не врать. Даже в качестве проверки своей догадки.
— Фел. Можешь звать меня Фел, — произносит девушка, и с губ её срывается короткий смешок. Ситуация, если подумать, довольно комичная с привкусом легкого абсурда, и не предшествуй этому драка, счастливое спасение и сомнительное врачевание, Фел могла бы счесть ладонь на своей талии в качестве приглашения. Но сколь приятным не было его прикосновение, на первый план выходят синяки, тейпы и швы, обрывающие любую шальную мысль, которая могла возникнуть в светлой голове.
— Слишком грубо с моей стороны просить прямо сейчас объяснить мне, как ты совмещаешь слепоту с наведением порядка в Адской кухне? — продолжает Харди, не скрывая ноток веселости и озорства в своем тоне. Но ни намека на жалость или вымученное сочувствие, кое люди выражают всякий раз, стоит кому-то в их присутствии обрисовать непоправимые обстоятельства навроде той, что есть у Мэтта.
— Впрочем, если ты пообещаешь рассказать об этом после, то я отстану от тебя на сегодня, — спешно добавляет Фелиция, не дожидаясь ответа.
Она соскальзывает с его бедра и поднимается на ноги, а после поворачивается назад, подхватывает сброшенную на пол одежду и, кряхтя, выдергивает смятую футболку из складок худи.
— Ты как хочешь, а я пойду поем, — натягивая футболку, говорит Фел, прежде чем отойти к столу.

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

+1

23

Мэтт чувствует, как она замирает, когда его ладонь касается ее талии. Гладкая кожа, тепло, легкое напряжение мышц. Она не ожидала этого прикосновения. Или ожидала, но не после такого признания. Мэтт не убирает руку сразу. Не потому, что хочет смутить ее или проверить границы. Просто его тело еще не слушается, боль в ребрах, напряжение в плечах, каждое движение отдается в свежих швах. Он убирает ладонь медленно, осторожно, чтобы не задеть ее случайно.
Она коротко и нервно смеется, когда называет свое имя — Фел. Мэтт запоминает этот звук, этот ритм, то, как ее голос чуть подрагивает на последней букве. В этом имени нет вызова, только странная доверчивость, которую он не заслужил. Он кивает, не открывая глаз, и мысленно повторяет: Фел. Короткое, острое, как осколок стекла.
Он чувствует, как ее вес уходит с его бедра, и сейчас это приносит почти физическое облегчение. Давление на ушибленные мышцы исчезает, и по ноге разливается теплая волна восстанавливающегося кровотока, смешанная с тупой пульсацией там, где кость, возможно, треснула. Мэтт не позволяет себе выдохнуть слишком громко, но внутри все расслабляется — и от того, что боль отступила на пару уровней, и от того, что близость чужого обнаженного тела осталась в нескольких секундах позади. Он мужчина, и даже сквозь адреналин, сквозь разбитые ребра и свежие швы его обостренные чувства фиксировали тепло ее кожи, запах, который стал резче и отчетливее без слоя ткани, и то, как ее дыхание изменилось, когда его ладонь легла на талию. Сейчас, когда она встала, это напряжение спадает, и Мэтт позволяет себе сделать медленный, глубокий вдох, несмотря на боль в грудной клетке.
Она спрашивает про слепоту и драки, и в ее голосе нет ни жалости, ни неловкости, только живое, почти озорное любопытство. Мэтт не отвечает сразу, потому что формулирует ответ так, чтобы он не звучал как бахвальство. Он слышит, как она поднимает одежду с пола, как распутывает футболку, и говорит негромко и почти задумчиво:
— Я ориентируюсь по звуку. Шаги, дыхание, сердцебиение, Запах оружейной смазки, пота, страха, вибрации, когда кто-то двигается. Я не вижу, но знаю, где находятся руки и куда они собираются ударить. Я не всегда был слепым, я многое помню с тех времен. Как что звучит. А что-то выучил после благодаря долгим тренировкам.
Она натягивает футболку, шурша тканью. Потом ее шаги удаляются, и она говорит про еду. Он действительно не хочет есть, но организму требуется топливо для восстановления, и Мэтт знает, что если не попробует съесть хотя бы несколько ложек сейчас, то утром не встанет с дивана.
— Если есть рис, я не откажусь, — произносит он, прерывая тишину.
Мэтт слышит, как она возится с пакетами. Запах соевого соуса и чеснока заполняет комнату, смешиваясь с запахом антисептика.
Он вновь откидывает голову на спинку дивана, закрывая глаза, и слушает, как она двигается по кухне, как открываются ящики, как звенит посуда. Звуки такие домашние, почти обычные, что на секунду Мэтт забывает, где находится и что с ним случилось. А потом боль в ребрах напоминает о себе, и он возвращается в реальность. Реальность, где слепой линчеватель сидит на диване у женщины-вора, которая только что зашила его раны, а теперь кормит ужином.

[icon]https://i.pinimg.com/736x/bf/6d/63/bf6d634cdc5510387e452d92caf77c48.jpg[/icon][nick]Daredevil[/nick]

Подпись автора

Я не против паразитов, я против низости. (с) Рик Блейн. Касабланка

+1

24

— Это же китайцы, там обязательно будет рис, — она говорит это, по обыкновению не задумываясь, как говорит человек, оказавшийся в кругу если не друзей, то единомышленников, с коими образ мышления слишком уж схож. Их с Сорвиголовой, который позволил именовать себя Мэттом (и уж кто знает, было ли это первое попавшееся имя, что пришло мужчине на ум, или всё же его собственное), нельзя назвать друзьями хотя бы потому, что живут они определенно точно по разную сторону баррикад. Деятельность Фел явно не входит в круг интереса поборника справедливости, хотя уголовные законы всех стран в равной степени порицают как воровство, так и убийства, причинение вреда здоровью, торговлю людьми и более полезными или хотя бы приносящими удовольствие предметами. Однако, как слышала Харди, мститель в красном кожаном трико не гоняется за карманниками и ворами навроде самой Фелиции, он не Робин Гуд, волнующийся о состоянии чужих кошельков и сейфов — он ведь и её, Фел, выгнал из квартиры, принадлежащей любовнице Фиска не потому что беспокоился за мадам галеристку, а пытался уберечь не в меру упертую воровку от проблем. Она слышала, что он совершает налеты на разного рода притоны, крушит нарколаборатории, скидывает к заднему входу полицейских участков неуловимых криминальных авторитетов, связанных по рукам и ногам, точно хряк, которому скоро вставят яблоко в рот и отправят в духовку запекаться. Словом, едва ли они могли считать друг друга врагами, пусть Фел и была одной из тех, кто прячется в тени, а Мэтт тем, кто ворошит эту тьму, выуживая на свет божий сомнительных личностей, место которым за решёткой. Однако это не делало их друзьями. Ровно как и то, что он помог ей, а теперь она помогает ему — щепотка взаимовыручки, прежде чем бесследно раствориться в толпе и стать той категорией знакомых, кто, встречаясь взглядом друг с другом, может позволить себе кивнуть в знак узнавания, а то и вовсе пройти мимо, как ни в чём не бывало.

Ударяются дверцы шкафчиков, поскрипывают несмазанные механизмы, бренчат столовые приборы, которые Фел извлекает, решив, что палочки для сегодняшней трапезы совершенно неподходящий инструмент. И во время этой рутины Харди задумывается о сказанном — девушка вспоминает, что слышала о Сорвиголове, и всё это совершенно не укладывается в голове. Фелиция знает, что как бы ни был обострён её нюх или осязание со слухом, закрой она глаза, и еда непременно окажется на полу. В их мире много удивительных вещей, да и людей предостаточно, особенно если следить за новостями, где что ни день, то рассказ о чудесном спасении от злодеев, которое обойдется городскому бюджету в кругленькую сумму. Так отчего кому-то не развить все природные способности до пика возможного и не использовать недуг, как маску, за которой в обычной жизни никто не разглядит неуловимого мстителя.
«Не такого уж неуловимого», — усмехается собственным мыслям Фел, ставя на стол тарелку.

— Руки у тебя двигаются, так что оскорблять предложением кормить с ложечки не буду, — произносит воровка, умещая меж коленей картонную коробочку с рисом и курицей, из которой торчала вилка. Харди отпихивает в сторону вещи, которые так и остались лежать на диване нетронутыми, и садится на их место, подобрав под себя ноги.
— Лучше расскажи, как докатился до такой жизни. Всегда было интересно, на что супергерои геройствуют. Это ведь только Тони Старк миллиардер, так что может себе позволить завести глупое хобби и тратить всё время на него. А ты? Как ты совмещаешь ночную жизнь с обычной?
У злодеев, как водится, таких проблем нет. Ибо им скрывать личность не надо, ровно как и вся их деятельность это и есть работа по получению хлеба насущного. И только для полицейских защита гражданских не только долг, но и оплачиваемое мероприятие.
А вдруг там есть какой-нибудь фонд и даже зарплата? Тогда Фел подумает, не переметнуться ли на светлую сторону, особенно если там не только пенсионные отчисления, но и медстраховка.

[nick]Felicia Hardy[/nick][status]дикая киска[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0018/22/f0/67/549796.gif[/icon][sign]How dare you say that my behavior's unacceptable?[/sign]

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Chronicle » Отыгрыши по фандомам » And we got guns